英語と日本語

ネイティブの英語には
話し方の中に理性の割合が多い
何気ない話の中に、
丸さが少ない

優しさや幸せのありかを
無意識に探して宿らせる試みが
個人の試みとしてはあっても
文化というほどに多くない

旅行者の英語を聞くたび
大袈裟な表情以外、
言葉はただ記号的で

言葉にならぬものや
中間の思念のようなもの
証明しづらい、説明しづらいもの
それでも人が憩う場所
そういうものが薄っぺらい

話す前の領域への慮りが
その割合がなぜか少ないのだ

もしかすれば、日本が多いのか

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です